Officials for EgyptAir’s in-flight magazine have apologized for its “bizarre” profile piece on Drew Barrymore. The interview went viral on social m
Officials for EgyptAir’s in-flight magazine have apologized for its “bizarre” profile piece on Drew Barrymore.
The interview went viral on social media earlier this month after political analyst Adam Baron shared pictures of the “surreal” article in Horus.
The piece was written in imperfect English and filled with grammatical errors and insensitively described the actress as “being unstable in her relationships”.
Representatives for Barrymore told HuffPost that the Charlie’s Angels star “did not participate” in the interview, leading many to question if it was fake, but writer Aida Takla insisted it was genuine and EgyptAir officials stood by her.
This doesn't negate the fact that the interview with Drew Barrimoor which took place in New York is genuine &far from fake.
As far as Drew we interviewed her several times I saw her grow up before my eyes she is charming and talented.@EGYPTAIR
— Aida (@Aidatakla1) October 3, 2018
On Tuesday, the editor-in-chief of Horus magazine and the head of its publisher, Ahram Advertising Agency, released a letter apologising for the piece, saying, “We apologise for any misunderstanding that might be interpreted as an offence to the great artist.”
They said the interview had been conducted in English by Takla, translated into Arabic and then translated back into English, which they said happens to all material submitted in a foreign language. They did not directly address claims the interview had been fabricated.
The publisher said the controversial introduction, which described the 43-year-old as having had “several unsuccessful marriages” and said she was taking a break to focus on her children, wasn’t written by Takla and could be a “product of the editor’s creativity on the condition that it contains no information that is contrary to the truth”.
They said they would be investigating it by “checking thoroughly the source material that the translator depended on to write the interview.”